Rostros que ya no están vuelven a aparecer
como la esperanza de cambiar el curso de las cosas.
Tú estás aquí,
recorriendo escaparates repletos de libros
para entrar una vez más a la realidad.
Hasta una hoja desprendida de un árbol
puede señalar tu estadía en la tierra,
insondable como las horas
detenidas por un instante en el espacio de una ventana.
Tú estás aquí
vagabundeando libre entre los objetos del hogar
y conversas con el que fuiste para volver a ser,
dejando atrás fiestas y amigos,
calles reflejadas en el color púrpura del atardecer.
La respiración es breve
-exhalación y despojamiento-
Quisieras ver la luz de los que han partido
justo cuando cierras los ojos en otro despertar.
Días de puertas adentro
sin más que una canción y un manojo de llaves invisibles.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Volti svaniti affiorano di nuovo
RispondiEliminaVolti svaniti affiorano di nuovo
come la speranza di cambiare il corso delle cose.
Tu sei qui,
fra scaffali che grondano di libri
per raggiungere ancora la realtà.
Una foglia spiccata da una pianta
può tracciare il tuo passo sulla terra
inesplorabile come le ore
cristallizzate dentro una finestra.
Tu sei qui,
vagabondo fra oggetti familiari
e conversi con quello che già fosti per ritornare ad esserlo,
lasciandoti alle spalle feste e amici,
strade tinte di porpora nel riflesso del giorno che declina.
È breve il tuo respiro
-esalazione o scempio-
Cerchi la luce di chi ci ha lasciato
nel socchiudere gli occhi in altra veglia.
Giorni trascorsi chiusi in un interno
con in mano soltanto una canzone ed un mazzo di chiavi inesistenti.